tradition?
Beter een verre vriend dan een goede buur.
De brincadeira a confessionário.
De privado a quase público.
Do que gosto e do que não gosto.
Do que me irrita e do que me dá prazer.
De mim, para todos. Para mim.
Beter een verre vriend dan een goede buur.
Publicado por cai de costas às 11:11
Índice (...), instantâneos
3 comentários:
Eu, não falo flamengo, ok?????
Tita
Flamengo só o idioma da Flandres ou então o queijo.
O que o autor do blog queria dizer, era qq coisa como isto:
Melhor do que um amigo distante é um vizinho bom... este meu Dutch anda fraco :))))))
O que o autor do blog queria dizer era exactamente o que disse, não o inverso.
Enviar um comentário